1 Ezra 2:6 ὅσοι οὗν κατὰ τοὺς τόπους οἰκοῦσιν βοηθείτωσαν αὐτῷ οἱ ἐν τῷ τόπῳ αὐτοῦ ἐν χρυσίῳ καὶ ἐν ἀργυρίῳ καὶ ἐν δόσεσιν μεθʼ ἵππων καὶ κτηνῶν σὺν τοῖς ἄλλοις τοῖς κατʼ εὐχὰς προστεθειμένοις εἰς τὸ ἱερὸν τοῦ κυρίου τὸ ἐν Ἰερουσαλήμ
hosoi houn kata tous topous oikousin boetheitosan autoi hoi en toi topoi autou en chrysioi kai en argyrioi kai en dosesin meth' hippon kai ktenon syn tois allois tois kat' euchas prostetheimenois eis to hieron tou kyriou to en Ierousalem1 Ezra 2 6
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? ὅσοι
hosoi as far as-i/as many as-i/hoso-i/i-hoso/as far as/as many as/with regard to/ὍΣΟΙ/ as many as-hosoi/with regard to-hosoi/hoso-hosoi/hosoi-hoso/as many as/with regard to/as far as/à propos de/ὍΣΟΙ/ΟΣΟΙ/ ? οὗν
oun and so truly but now then so/and so truly but now then so/ΟὖΝ/ neutral-oun/neuter-oun/ou-oun/oun-ou/neutral/neuter/neutre/neutro/neutral/neutral/onzijdig/neutralny/nijaki/sky/lyft/hefon/heofon/wolcen/שָׁמַיִם/hemel/ΟὖΝ/ΟυΝ/ ? κατὰ
kata about according as to after again/about according as to after again/ΚΑΤᾺ/ ?-a/pee-a/kat-a/a-kat/?/pee/nod/pan/red/spy/end/tar/log/kid/spy/kid/dip/put/set/plan/ΚΑΤᾺ/ΚΑΤΑ/ ? τοὺς
tous his-s his-s/tou-s//his/ΤΟῪΣ/ this-s/tuba-s/tou-s/s-tou/this/tuba/pike/cake/Turk/tuft/brick/tweet/thuja/rifle/shake/quake/shoot/tulle/tulip/quiff/ΤΟῪΣ/ΤΟΥΣ/ ? τόπους
topous set-ys/place-ys/topo-ys/ys-topo/set/place/locus/topos/place/topology/position/location/landmark/placement/surveying/topographer/topographic/land surveying/ΤΌΠΟΥΣ/ location-opous/emplacement-opous/topo-opous/opous-topo/location/emplacement/position/set/place/placer/positionner/place/locus/topos/place/Ort/topographic/topographique/topograficzny/vicaire/ΤΌΠΟΥΣ/ΤΟΠΟΥΣ/ ? οἰκοῦσιν
oikousin ecumenism-craft/ecumenism-sin/oikou-sin/sin-oikou/ecumenism/ΟἸΚΟῦΣΙΝ/ ecumenism-kousin/œcuménisme-kousin/oikou-kousin/kousin-oikou/ecumenism/œcuménisme/ekumenismo/universel/œcuménique/ΟἸΚΟῦΣΙΝ/ΟΙΚΟυΣΙΝ/ ? βοηθείτωσαν
boetheitosan cry-theitosan/boe-theitosan//cry/ΒΟΗΘΕΊΤΩΣΑΝ/ help-tosan/boethei-tosan/tosan-boethei/help/ΒΟΗΘΕΊΤΩΣΑΝ/ΒΟΗΘΕΙΤΩΣΑΝ/ ? αὐτῷ
autoi it-oi/he-oi/aut-oi/oi-aut/it/he/it/she/car/this/smug/bank/this/agent/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/ΑὐΤῷ/ empire-autoi/empire-autoi/aut-autoi/autoi-aut/empire/empire/Reich/riget/האימפריה/imperio/kekaisaran/imperio/impero/imperi/carstvo/imperium/imp&/imperija/Räich/riek/ΑὐΤῷ/ΑυΤω/ ? οἱ
hoi ? ἐν
EN IN ? τῷ
toi ? τόπῳ
topoi set-oi/place-oi/top-oi/oi-top/set/place/locus/topos/place/local/toponym/topless/topical/topology/position/locative/location/landmark/localism/placement/ΤΌΠῼ/ location-topoi/emplacement-topoi/top-topoi/topoi-top/location/emplacement/position/set/place/placer/positionner/place/locus/topos/place/Ort/balle/pelota/pezza/labda/ΤΌΠῼ/ΤΟΠΩ/ ? αὐτοῦ
autou t here/t here/ΑὐΤΟῦ/ he-y/it-y/auto-y/y-auto/he/it/car/bank/this/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/empire/refute/defect/highway/confine/ΑὐΤΟῦ/ΑυΤΟυ/ ? ἐν
EN IN ? χρυσίῳ
chrysioi pupa-ioi/gold-ioi/chrys-ioi/ioi-chrys/pupa/gold/gold/gold/gilded/gilded/gilded/golden/wealth/golden/golden/haired/brocade/goldfish/chrysalis/gold mine/ΧΡΥΣΊῼ/ gold-rysioi/zlato-rysioi/chrys-rysioi/rysioi-chrys/gold/zlato/or/Gold/oro/oro/zlato/aurum/auksas/złoto/aur/zlato/golden/doré/de/en or/golden/ΧΡΥΣΊῼ/ΧΡΥΣΙΩ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἐν
EN IN ? ἀργυρίῳ
argyrioi thirty pieces of silver-oi/argyri-oi/oi-argyri/thirty pieces of silver/ἈΡΓΥΡΊῼ/ thirty pieces of silver-argyrioi/argyri-argyrioi/argyrioi-argyri/thirty pieces of silver/ἈΡΓΥΡΊῼ/ΑΡΓΥΡΙΩ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἐν
EN IN ? δόσεσιν
dosesin dose-esin/dosage-esin/dos-esin/esin-dos/dose/dosage/donation/instalment/transaction/ΔΌΣΕΣΙΝ/ dose-esin/instalment-esin/dos-esin/esin-dos/dose/instalment/dose/tranche/Rate/Tranche/dosis/rata/adag/rata/prestação/doză/mått/transaction/transaction/dosage/ΔΌΣΕΣΙΝ/ΔΟΣΕΣΙΝ/ ? μεθʼ
meth' wake-'/drug-'/meth-'/'-meth/wake/drug/after/booze/drunk/booze/behind/method/octave/outpost/drunken/methane/carouse/bedrink/owing to/frontier/ΜΕΘʼ/ the day after tomorrow-meth'/après-demain-meth'/meth-meth'/meth'-meth/the day after tomorrow/après-demain/übermorgen/i overmorgen/postmorgaŭ/mañana pasado/pasado mañana/dopodomani/posdomani/preksutra/prekosutra/perendie/ka’beh/sinikɛnɛ/overmorgen/holnapután/ΜΕΘʼ/ΜΕΘʼ/ ? ἵππων
hippon ride-on/rider-on/hipp-on/on-hipp/ride/rider/hippo/horse/rider/groom/zeekoe/knight/equine/Hippias/cavalry/seahorse/horseman/Hipparch/Equuleus/chivalry/ἽΠΠΩΝ/ Hippocrates-ppon/Hippocrate-ppon/hipp-ppon/ppon-hipp/Hippocrates/Hippocrate/Hippokrates/Hippokrates/היפוקרטס/Hipokrato/Hippokrates/Hipócrates/Ippocrate/Hippocrates/Hipokrāts/Hipokratas/Хиппократэс/Hippokrates/Hippocrates/Hippokratész/ἽΠΠΩΝ/ΙΠΠΩΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? κτηνῶν
ktenon brutal-n/bestiality-n/kteno-n/n-kteno/brutal/bestiality/ΚΤΗΝῶΝ/ brutal-ktenon/bestiality-ktenon/kteno-ktenon/ktenon-kteno/brutal/bestiality/ΚΤΗΝῶΝ/ΚΤΗΝωΝ/ ? σὺν
syn beside with/beside with/ΣῪΝ/ abbreviation-syn/abridgement-syn/sy-syn/syn-sy/abbreviation/abridgement/bekorting/abréviation/Abkürzung/mallongigo/abreviuro/abreviación/abreviatura/abbreviazione/abbreviatura/singkatan/afkorting/bekorting/inkorting/rövidítés/ΣῪΝ/ΣΥΝ/ ? τοῖς
tois used only with other particles in the-s/toi-s//used only with other particles in the/ΤΟῖΣ/ wall-s/wall-s/toi-s/s-toi/wall/wall/poster/masonry/masonry/this way/wheatpaste/ΤΟῖΣ/ΤΟιΣ/ ? ἄλλοις
allois taint-s/spoil-s/alloi-s/s-alloi/taint/spoil/alterable/accidental/ἌΛΛΟΙΣ/ accidental-allois/altération-allois/alloi-allois/allois-alloi/accidental/altération/alterable/taint/spoil/altérer/s'altérer/ἌΛΛΟΙΣ/ΑΛΛΟΙΣ/ ? τοῖς
tois used only with other particles in the-s/toi-s//used only with other particles in the/ΤΟῖΣ/ wall-s/wall-s/toi-s/s-toi/wall/wall/poster/masonry/masonry/this way/wheatpaste/ΤΟῖΣ/ΤΟιΣ/ ? κατʼ
kat' ?-'/pee-'/kat-'/'-kat/?/pee/nod/pan/red/spy/end/tar/log/kid/spy/kid/dip/put/set/plan/ΚΑΤʼ/ freezer-kat'/congélateur-kat'/kat-kat'/kat'-kat/freezer/congélateur/congelador/pakastin/αἴξ/goat/keçi/crapa/ahuntz/koza/jarac/gavr/gabhar/cabra doméstica/chèvre/Ziege/ΚΑΤʼ/ΚΑΤʼ/ ? εὐχὰς
euchas enjoy-s/thank-s/eucha-s/s-eucha/enjoy/thank/please/thanks/thanks/pleasant/pleasing/pleasure/thank you/eucharist/acknowledgement/ΕὐΧᾺΣ/ pleasant-euchas/pleasing-euchas/eucha-euchas/euchas-eucha/pleasant/pleasing/agréable/delitable/delitos/agrabla/agreabil/plăcut/enjoy/thank/remercier/danken/tänama/gratias agere/bedanken/dziękować/ΕὐΧᾺΣ/ΕυΧΑΣ/ ? προστεθειμένοις
prostetheimenois about according to against among-tetheimenois/pros-tetheimenois//about according to against among/ΠΡΟΣΤΕΘΕΙΜΈΝΟΙΣ/ lewd-etheimenois/rude-etheimenois/prost-etheimenois/etheimenois-prost/lewd/rude/fine/fine/fine/dirty/mulct/racket/vulgar/protegé/protege/bidding/protect/cherish/portico/friction/ΠΡΟΣΤΕΘΕΙΜΈΝΟΙΣ/ΠΡΟΣΤΕΘΕΙΜΕΝΟΙΣ/ ? εἰς
eis abundantly against among as at b/abundantly against among as at b/ΕἸΣ/ virtual reality-eis/peace-eis/ei-eis/eis-ei/virtual reality/peace/paix/Friede/fred/שלום/paco/paz/pace/pax/miers/taika/vrede/béke/pokój/paz/ΕἸΣ/ΕΙΣ/ ? τὸ
to ? ἱερὸν
hieron temple/temple/ἹΕΡῸΝ/ holy-n/faith-n/hiero-n/n-hiero/holy/faith/piety/sacred/virtue/purity/holiness/sanctity/divinity/devotion/goodness/preacher/hieromonk/officiant/sacrilege/hierodule/ἹΕΡῸΝ/ΙΕΡΟΝ/ ? τοῦ
tou his/his/ΤΟῦ/ the/ΤΟῦ/ΤΟυ/ ? κυρίου
kyriou sir-y/main-y/kyrio-y/y-kyrio/sir/main/Lord/master/mister/literal/gentleman/ΚΥΡΊΟΥ/ main-kyriou/principal-kyriou/kyrio-kyriou/kyriou-kyrio/main/principal/master/gentleman/mister/aotrou/monsieur/Herr/herr/מר/sinjoro/an tuasal/señor/signore/senyor/kungs/ΚΥΡΊΟΥ/ΚΥΡΙΟΥ/ ? τὸ
to ? ἐν
EN IN ? Ἰερουσαλήμ
Ierousalem Jerusalem/Jerusalem/ἸΕΡΟΥΣΑΛΉΜ/ officiant-salem/ministrant-salem/Ierou-salem/salem-Ierou/officiant/ministrant/ἸΕΡΟΥΣΑΛΉΜ/ΙΕΡΟΥΣΑΛΗΜ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame